
Перевод диплома с украинского на английский жители столицы, других городов Украины заказывают для трудоустройства по специальности за рубежом, оформления визы и решения других задач. Документ будет подтверждением вашей квалификации, поможет найти работу и построить карьеру. Также перевод диплома с приложением делают для продолжения обучения в иностранном ВУЗе.
Самостоятельный или профессиональный перевод
Работать с официальными документами должны строго профессионалы, готовый перевод заверяется нотариально. Только в таком случае редакция будет считаться легальной, пригодной для использования в других странах.
Если нужно перевести диплом в Киеве, вам будут интересны услуги бюро «Инфоперевод». Компания имеет солидный опыт работы в отрасли, специалисты учитывают все нюансы легализации, оформления официальной документации для ее дальнейшего использования в разных странах мира. Тут вы можете заказывать перевод диплома для wes, присяжную транслитерацию, консульскую легализацию, апостиль, прочие профильные услуги. Если решите обратиться в другую компанию, обязательно смотрите на ее репутацию. Только настоящие профи готовы гарантировать оптимальный результат.
Особенности перевода дипломов
Чаще всего заказывают именно перевод диплома на английский язык – украинцы едут на ПМЖ, для обучения, работы в англоязычные страны, государства Шенгена. Но при необходимости вы сможете выполнить перевод на другие языки.
Особенности выполнения работ:
- очень важно грамотно перевести название учебного заведения, выполнить транслитерацию ФИО (в идеале – предоставьте переводчику загранпаспорт);
- обязательно строго соблюдать все требования к оформлению документов;
- переводчик должен понимать суть образовательных систем обеих стран, понимать разницу, владеть принятой терминологией (это исключит риски фактических ошибок при оформлении документов).
Перевод приложения к диплому осуществляется отдельно – это такой же юридически значимый документ. Если диплом подтверждает факт получения образования, то приложение показывает квалификацию выпускника, рассматривает содержание программы, результаты обучения. Для трудоустройства делать перевод приложения необязательно, а для продолжения обучения в иностранном ВУЗе он нужен всегда.
Говоря о WES, бюро переводов имеют в виду некоммерческую организацию, через которую можно будет выполнить легализацию документов для предъявления по запросу в Канаде. Апостиль ставится на дипломах и приложениях в целях легализации в большинстве европейских стран.
Цена вопроса
Сколько будут стоить перевод и апостиль диплома, скажет менеджер при оформлении заявки. Ценник зависит от языка перевода, оптимальных сроков. Простановка апостиля, работа с приложением оплачиваются отдельно. Дополнительно можно будет заказать присяжный перевод, нотариальное заверение. Срочные услуги всегда стоят дороже обычных.