9 Окт 2015, 1166 дней назад

Самые распространенные заблуждения о бюро перевода

Самые распространенные заблуждения о бюро перевода

Самые распространенные заблуждения о бюро перевода

Люди, далекие о переводческой деятельности, нередко составляют собственное мнение о работе бюро переводов. И искренне недоумевают, когда оно не совпадает с реальностью. Для того чтобы вы не попали в подобную ситуацию мы решили развеять самые часто встречаемые заблуждения заказчиков.

  1. «Тут же нечего переводить!» Некоторые клиенты приносят медицинскую справку и удивляются, что переводчик отказывается делать работу за 15 минут, ведь документ совсем маленький! Не забывайте, что длительность перевода зависит не только от размера текста, но и от его сложности. Ведь для перевода медицинских, юридических, технических документов часто приходить обращаться к разнообразным справочникам, а иногда даже к специалистам определенной области. Конечно, все это не терпит спешки. Хотите качественный результат? Постарайтесь не торопить переводчика. Конечно, если вам необходим срочный перевод, это не значит, что он будет плохим. Нет, качество останется таким же высоким. Просто к его выполнению привлекут больше людей, специалисты будут работать сверхурочно, поэтому их труд будет стоить дороже.
  2. «Я-то думал вы профессионалы…» Конечно, профессиональный переводчик знает много, но не все. Особенно, это касается имен собственных. Проблема в том, что на Украине сложилась неоднозначная ситуация, когда не существует четких правил перевода фамилий, имен и отчеств. Есть несколько рекомендаций, но они скорее носят общий характер и не учитывают всех нюансов. Что же делать, если вам нужно перевести личные документы на иностранный язык? Идя в бюро, захватите с собой загранпаспорт. Дело в том, что написание ваших данных должно полностью совпадать с их написанием в этом документе. Если хоть одна буква будет отличаться, у вас могут возникнуть серьезные проблемы с идентификацией в другой стране.
  3. «Знаю я, как вы переводите!» Некоторые граждане искренне считают, что работа переводчика переоценивается, мол он кидает текст в интернет для электронного перевода, исправляет несколько ошибок и, вуаля, перевод готов, осталось только стребовать побольше денег с доверчивого заказчика. Можем вас заверить, это не имеет никакого отношения к правде. Ни одно уважающее себя бюро не пользуется машинным переводом. Ведь его качество непросто оставляет желать лучшего, оно не дотягивает даже до звания «средненько». Если вы до сих пор сомневаетесь, попробуйте самостоятельно сравнить такой перевод с работой профессионала. Уверяем, сомнения исчезнуть сами собой.

Мы искреннее надеемся, что у наших дорогих читателей не возникало подобных мыслей. А если все же они возникали, нам удалось вас переубедить.

Самые распространенные заблуждения о бюро перевода

Люди, далекие о переводческой деятельности, нередко составляют собственное мнение о работе бюро переводов. И искренне недоумевают, когда оно не совпадает с реальностью. Для того чтобы вы не попали в подобную ситуацию мы решили развеять самые часто встречаемые заблуждения заказчиков.

  1. «Тут же нечего переводить!» Некоторые клиенты приносят медицинскую справку и удивляются, что переводчик отказывается делать работу за 15 минут, ведь документ совсем маленький! Не забывайте, что длительность перевода зависит не только от размера текста, но и от его сложности. Ведь для перевода медицинских, юридических, технических документов часто приходить обращаться к разнообразным справочникам, а иногда даже к специалистам определенной области. Конечно, все это не терпит спешки. Хотите качественный результат? Постарайтесь не торопить переводчика. Конечно, если вам необходим срочный перевод, это не значит, что он будет плохим. Нет, качество останется таким же высоким. Просто к его выполнению привлекут больше людей, специалисты будут работать сверхурочно, поэтому их труд будет стоить дороже.
  2. «Я-то думал вы профессионалы…» Конечно, профессиональный переводчик знает много, но не все. Особенно, это касается имен собственных. Проблема в том, что на Украине сложилась неоднозначная ситуация, когда не существует четких правил перевода фамилий, имен и отчеств. Есть несколько рекомендаций, но они скорее носят общий характер и не учитывают всех нюансов. Что же делать, если вам нужно перевести личные документы на иностранный язык? Идя в бюро, захватите с собой загранпаспорт. Дело в том, что написание ваших данных должно полностью совпадать с их написанием в этом документе. Если хоть одна буква будет отличаться, у вас могут возникнуть серьезные проблемы с идентификацией в другой стране.
  3. «Знаю я, как вы переводите!» Некоторые граждане искренне считают, что работа переводчика переоценивается, мол он кидает текст в интернет для электронного перевода, исправляет несколько ошибок и, вуаля, перевод готов, осталось только стребовать побольше денег с доверчивого заказчика. Можем вас заверить, это не имеет никакого отношения к правде. Ни одно уважающее себя бюро не пользуется машинным переводом. Ведь его качество непросто оставляет желать лучшего, оно не дотягивает даже до звания «средненько». Если вы до сих пор сомневаетесь, попробуйте самостоятельно сравнить такой перевод с работой профессионала. Уверяем, сомнения исчезнуть сами собой.

Мы искреннее надеемся, что у наших дорогих читателей не возникало подобных мыслей. А если все же они возникали, нам удалось вас переубедить.

Бюро переводов Азбука — www.azbuka-bp.com.ua — качественные профессиональные переводы в Украине.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Недавние записи - Полезное
Дек 16, 2 дня назад

Казино Вулкан Платинум — все виды игровых автоматов

Казино Вулкан Платинум — все виды игровых автоматовАзартным людям больше нет смысла тратить свое время на посещение уличных игорных клубов. В интернете функционирует множество разнообразных ресурсов с рулеткой, автоматами и картами. Гораздо удобнее посетить такие азартные порталы, чем оббивать пороги полулегальных уличных казино. Одним из самых лучших игорных ресурсов в виртуальном пространстве считается клуб Вулкан vulkan-platinum777.com. Престижное заведение отлично подойдет как для [...]

Дек 16, 2 дня назад

Игровой клуб Вулкан 24 и его игровые автоматы онлайн

Игровой клуб Вулкан 24 и его игровые автоматы онлайнВсемирная паутина полна игральными заведениями, которые предлагают большой ассортимент азартных забав. Для того чтобы не ошибаться в выборе клуба и наслаждаться качественными игровыми аппаратами, необходимо зайти на сайт Вулкан 24 игровые автоматы.     Известный мировой бренд Игровое заведение Вулкан 24 является мировым брендом. Своими игровыми аппаратами, слотами, эмуляторами и симуляторами Вулкан 24 занимает, пожалуй, первое место в [...]

Дек 12, 6 дней назад

Как ухаживать за зубами — плановый, профилактический осмотр у стоматолога

Как ухаживать за зубами — плановый, профилактический осмотр у стоматологаКрасивые и здоровые зубы — залог здоровья всего организма Каждый зубной врач утверждает, что от здоровья зубов и полости рта зависит состояние всех органов человека. Потому что каждый зуб связан с органами по нервной и кровеносной системе. В связи с этим, если имеются различные заболевания в полости рта, микроорганизмы, разрушающие зубы, могут навредить внутренним органам [...]