23 Фев 2017, 1304 дня назад

Качественный технический перевод

Качественный технический перевод

Технический перевод выполняется для сколь угодно сложной узкоспециализированной технической документации: научных текстов, спецификаций, руководств, чертежей, описания программных пакетов, учебников, справочников и других работ. Этому виду услуги свойственна особая грамматика, лексика с профессиональными оборотами речи и выражениями и стилистика.

В качестве основного требования, выдвигаемого к техническому переводу, можно выделить точность в сочетании с адекватностью информации и сохранение стиля изложения технической литературы. Услуга может быть выполнена на должном уровне только в случае наличия в организации специалиста, владеющего иностранным языком и знающего все тонкости выбранной предметной области перевода.

Зачастую можно слышать, что технический перевод – это машинный вид, выполненный специальными приложениями-переводчиками, однако это глубокое заблуждение. Технический перевод – это текс, написанный исключительно человеком, при использовании его личных знаний и творческих задатков.

Технический перевод необходим для распространения приобретенных знаний и освоенных технологий. Это составная часть научно-технического прогресса.

Преимущества профессиональных переводчиков

1. Профессиональное украинское бюро переводов подбирает только высококвалифицированных специалистов, давно работающих в указанной заказчиком области. Как правило, это люди, получившие достойное высшее специализированное образование.

2. При выполнении перевода учитываются требования заказчика относительно стиля, оформления и терминологии работы.

3. Высокий уровень качества результата, который обеспечивается проверкой опытных редакторов и корректоров. Для ознакомления с возможностями специалиста можно его попросить выполнить лишь некоторый фрагмент большого проекта. С каждым заказчиком заключается договор, в котором четко прописано его право на исправление обнаруженных ошибок и недочетов.

4. Возможность заказать профессиональную верстку полученного перевода (объединение текста и графических элементов).

5. Индивидуальный подход к каждому клиенту.

6. Оперативное выполнение работы и доступные цены.

7. Перевод текстов различной сложности.

8. Предоставление заказчику всех необходимых документов для бухгалтерской отчетности: договора, счета и актов.

9. В случае устного перевода компания дает гарантию на своевременное прибытие переводчика на указанное заказчиком место и несет ответственность за его неявку или срыв мероприятия по его вине.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Недавние записи - Наука
Сен 7, 12 дней назад

Как заставить себя учиться или почему образование важно

Как заставить себя учиться или почему образование важноВ настоящее время меняющаяся ситуация на рынке труда заставляет нас учиться всю жизнь, а не только в школах, университетах или на курсах повышения квалификации. Жизнь – это наш огромный, глубокий океан знаний, и это наш вечный университет. Вот почему афоризм ...

Подробнее   Comments are off
Авг 29, 21 день назад

Casinoplay — онлайн казино, которое позволяет выигрывать целое состояние

Casinoplay — онлайн казино, которое позволяет выигрывать целое состояниеБесплатный ресурс Casinoplay — полноценная информационная площадка, где описываются преимущества не только игровых автоматов, но и онлайн казино. Чтобы узнать побольше про онлайн казино, не нужно проходить предварительную регистрацию, а достаточно прочитать обзор, где подается объективная информация, так как Casinoplay ...

Подробнее   Comments are off
Мар 1, 202 дня назад

Алгебра — это вам не математика! Без решебников не обойтись

Алгебра — это вам не математика! Без решебников не обойтисьМатериалы по предмету Алгебра в седьмом классе школы уже не такие, как были в предыдущих классах по Математике. Изучить уже надо будет больше материала, и он будет сложнее. Поэтому, в школе материал будет даваться сжато, а самостоятельно, после уроков ученику ...

Подробнее   Comments are off