23 Фев 2017, 1582 дня назад

Качественный технический перевод

Качественный технический перевод

Технический перевод выполняется для сколь угодно сложной узкоспециализированной технической документации: научных текстов, спецификаций, руководств, чертежей, описания программных пакетов, учебников, справочников и других работ. Этому виду услуги свойственна особая грамматика, лексика с профессиональными оборотами речи и выражениями и стилистика.

В качестве основного требования, выдвигаемого к техническому переводу, можно выделить точность в сочетании с адекватностью информации и сохранение стиля изложения технической литературы. Услуга может быть выполнена на должном уровне только в случае наличия в организации специалиста, владеющего иностранным языком и знающего все тонкости выбранной предметной области перевода.

Зачастую можно слышать, что технический перевод – это машинный вид, выполненный специальными приложениями-переводчиками, однако это глубокое заблуждение. Технический перевод – это текс, написанный исключительно человеком, при использовании его личных знаний и творческих задатков.

Технический перевод необходим для распространения приобретенных знаний и освоенных технологий. Это составная часть научно-технического прогресса.

Преимущества профессиональных переводчиков

1. Профессиональное украинское бюро переводов подбирает только высококвалифицированных специалистов, давно работающих в указанной заказчиком области. Как правило, это люди, получившие достойное высшее специализированное образование.

2. При выполнении перевода учитываются требования заказчика относительно стиля, оформления и терминологии работы.

3. Высокий уровень качества результата, который обеспечивается проверкой опытных редакторов и корректоров. Для ознакомления с возможностями специалиста можно его попросить выполнить лишь некоторый фрагмент большого проекта. С каждым заказчиком заключается договор, в котором четко прописано его право на исправление обнаруженных ошибок и недочетов.

4. Возможность заказать профессиональную верстку полученного перевода (объединение текста и графических элементов).

5. Индивидуальный подход к каждому клиенту.

6. Оперативное выполнение работы и доступные цены.

7. Перевод текстов различной сложности.

8. Предоставление заказчику всех необходимых документов для бухгалтерской отчетности: договора, счета и актов.

9. В случае устного перевода компания дает гарантию на своевременное прибытие переводчика на указанное заказчиком место и несет ответственность за его неявку или срыв мероприятия по его вине.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Недавние записи - Наука
Апр 16, 70 дней назад

Почему важна правильная оптимизация сайтов интернет-магазинов?

Почему важна правильная оптимизация сайтов интернет-магазинов?Сделать интернет-магазин успешным не так просто, потому что надо очень тщательно проработать множество деталей, уделить данному процессу особенное внимание. Немаловажным фактором, который может очень сильно повлиять на развитие, становится раскрутка. Процесс, доверенный компетентным СЕО оптимизаторам, пройдет по всем стандартам, завершится ...

Подробнее   Comments are off
Янв 25, 150 дней назад

Эффективно ли современное психиатрическое лечение

Эффективно ли современное психиатрическое лечениеСовременное психиатрическое лечение может быть очень эффективным и комфортным. Для этого необходимо подбирать соответствующее лечебное заведение, которое специализируется на полностью индивидуальном подходе к лечению пациентов. Одной из таких клиник является первое отделение психиатрической больницы Корсакова в Москве. Клиника была основана ...

Подробнее   Comments are off
Сен 7, 290 дней назад

Как заставить себя учиться или почему образование важно

Как заставить себя учиться или почему образование важноВ настоящее время меняющаяся ситуация на рынке труда заставляет нас учиться всю жизнь, а не только в школах, университетах или на курсах повышения квалификации. Жизнь – это наш огромный, глубокий океан знаний, и это наш вечный университет. Вот почему афоризм ...

Подробнее   Comments are off