23 Фев 2017, 658 дней назад

Качественный технический перевод

Качественный технический перевод

Технический перевод выполняется для сколь угодно сложной узкоспециализированной технической документации: научных текстов, спецификаций, руководств, чертежей, описания программных пакетов, учебников, справочников и других работ. Этому виду услуги свойственна особая грамматика, лексика с профессиональными оборотами речи и выражениями и стилистика.

В качестве основного требования, выдвигаемого к техническому переводу, можно выделить точность в сочетании с адекватностью информации и сохранение стиля изложения технической литературы. Услуга может быть выполнена на должном уровне только в случае наличия в организации специалиста, владеющего иностранным языком и знающего все тонкости выбранной предметной области перевода.

Зачастую можно слышать, что технический перевод – это машинный вид, выполненный специальными приложениями-переводчиками, однако это глубокое заблуждение. Технический перевод – это текс, написанный исключительно человеком, при использовании его личных знаний и творческих задатков.

Технический перевод необходим для распространения приобретенных знаний и освоенных технологий. Это составная часть научно-технического прогресса.

Преимущества профессиональных переводчиков

1. Профессиональное украинское бюро переводов подбирает только высококвалифицированных специалистов, давно работающих в указанной заказчиком области. Как правило, это люди, получившие достойное высшее специализированное образование.

2. При выполнении перевода учитываются требования заказчика относительно стиля, оформления и терминологии работы.

3. Высокий уровень качества результата, который обеспечивается проверкой опытных редакторов и корректоров. Для ознакомления с возможностями специалиста можно его попросить выполнить лишь некоторый фрагмент большого проекта. С каждым заказчиком заключается договор, в котором четко прописано его право на исправление обнаруженных ошибок и недочетов.

4. Возможность заказать профессиональную верстку полученного перевода (объединение текста и графических элементов).

5. Индивидуальный подход к каждому клиенту.

6. Оперативное выполнение работы и доступные цены.

7. Перевод текстов различной сложности.

8. Предоставление заказчику всех необходимых документов для бухгалтерской отчетности: договора, счета и актов.

9. В случае устного перевода компания дает гарантию на своевременное прибытие переводчика на указанное заказчиком место и несет ответственность за его неявку или срыв мероприятия по его вине.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Недавние записи - Наука
Июл 15, 151 день назад

Какая она – первая книга

Сегодня мир полон информации. Мы можем прочитать то, что было написано сотни лет назад нашими предками, просто нажав кнопку компьютера. Нам уже не нужны бумажные книги, ведь все мировые библиотеки могут уместиться на одном ультрабуке. Но давным-давно у людей не было такой роскоши как бумага, книги и множества электронной информации, которую сегодня можно найти в [...]

Май 6, 221 день назад

Компания Слухові апарати — слуховые аппараты в Черкассах

Компания Слухові апарати — слуховые аппараты в ЧеркассахЛюди с частичной или полной потери слуха издревле подвергались определенным притеснениям. Например, еще в Древней Греции, тем более в Римской империи к ним относились, как к людям, у которых проблемы с рассудком, их лишали права голоса. Они не имели никаких прав, которые есть у обычных граждан. Как знать, если бы они могли использовать слухопротезирование, приобретали [...]

Мар 8, 280 дней назад

Информатика для детей — нужна ли?

Информатика для детей — нужна ли?Вопрос, касающийся полезности информатики и основ программирования для еще молодых представителей нашего мира, неизменно встает в обществе. В противовес консервативным мнениям, необоснованность которых постепенно становится очевидной, мы решили проанализировать различные компьютерные курсы на Позняках. Общее развитие Детские курсы программирования не только дают базовые познания, которые пригодятся в будущей жизни, но и развивают мышление. Ближайшая и [...]