
Технический перевод выполняется для сколь угодно сложной узкоспециализированной технической документации: научных текстов, спецификаций, руководств, чертежей, описания программных пакетов, учебников, справочников и других работ. Этому виду услуги свойственна особая грамматика, лексика с профессиональными оборотами речи и выражениями и стилистика.
В качестве основного требования, выдвигаемого к техническому переводу, можно выделить точность в сочетании с адекватностью информации и сохранение стиля изложения технической литературы. Услуга может быть выполнена на должном уровне только в случае наличия в организации специалиста, владеющего иностранным языком и знающего все тонкости выбранной предметной области перевода.
Зачастую можно слышать, что технический перевод – это машинный вид, выполненный специальными приложениями-переводчиками, однако это глубокое заблуждение. Технический перевод – это текс, написанный исключительно человеком, при использовании его личных знаний и творческих задатков.
Технический перевод необходим для распространения приобретенных знаний и освоенных технологий. Это составная часть научно-технического прогресса.
Преимущества профессиональных переводчиков
1. Профессиональное украинское бюро переводов подбирает только высококвалифицированных специалистов, давно работающих в указанной заказчиком области. Как правило, это люди, получившие достойное высшее специализированное образование.
2. При выполнении перевода учитываются требования заказчика относительно стиля, оформления и терминологии работы.
3. Высокий уровень качества результата, который обеспечивается проверкой опытных редакторов и корректоров. Для ознакомления с возможностями специалиста можно его попросить выполнить лишь некоторый фрагмент большого проекта. С каждым заказчиком заключается договор, в котором четко прописано его право на исправление обнаруженных ошибок и недочетов.
4. Возможность заказать профессиональную верстку полученного перевода (объединение текста и графических элементов).
5. Индивидуальный подход к каждому клиенту.
6. Оперативное выполнение работы и доступные цены.
7. Перевод текстов различной сложности.
8. Предоставление заказчику всех необходимых документов для бухгалтерской отчетности: договора, счета и актов.
9. В случае устного перевода компания дает гарантию на своевременное прибытие переводчика на указанное заказчиком место и несет ответственность за его неявку или срыв мероприятия по его вине.