30 Окт 2016, 1698 дней назад

Что нужно знать о себестоимости переводчика?

Что нужно знать о себестоимости переводчика?

Что нужно знать о себестоимости переводчика?

Многие люди ошибочно полагают, что переводчик – это человек, который знает иностранный язык. Безусловно, в этом есть доля правды. Однако для выполнения качественных переводов этого мало.

Рассмотрим случай из жизни. Многие компании заинтересованы в переводах на постоянной основе. Однако ознакомившись с расценками бюро переводов, они не хотят сотрудничать с этими организациями. В итоге размещают вакансии вида: «требуется секретарь со знанием иностранного языка». Это означает, что руководство не хочет платить соответствующие деньги за переводческие услуги.

Реалии таковы, что заказчики не имеют представления о себестоимости переводчиков. Им даже не приходит в голову, какой путь прошел отдельный человек, прежде чем начал предоставлять услуги в этой сфере. Многие лингвисты имеют несколько высших образований, широкий кругозор, богатый опыт работы. Так почему они должны работать за копейки? Ведь эти специалисты способны гарантировать качественный результат.

Следует понимать, что расценки на услуги отдельного переводчика зависят от многих факторов. Рассмотрим несколько примеров, проведя параллели с покупкой машины.

Первый пример

Вы хотите приобрести автомобиль. При этом качество машины имеет для вас второстепенное значение. Важно вложиться в бюджет. Вам не интересно внутреннее устройство авто, особенности сборки и т.д. Главное, что устраивает стоимость. И вы совершаете покупку. Это означает, что вы доверили перевод студенту высших курсов лингвистического вуза. У него есть определенные знания, но отсутствует опыт работы. Тем самым вы показываете собственное отношение к итоговому результату.

Второй пример

Вы располагаете средствами на покупку хорошего автомобиля. При этом он состоит из деталей, взаимодействие которых обеспечивает его движение. Иными словами, вы поручили перевод начинающему переводчику. Помимо знаний, он имеет небольшой опыт работы. Как правило, подобные специалисты занимают должность стажеров в бюро переводов, получая бесценный опыт.

Третий пример

Вы намерены приобрести машину. При этом четко знаете, что вы хотите получить. Вы предъявляете требования к техническим характеристикам, сборке, отдельным запчастям. За качество вы готовы платить хорошие деньги. То есть вы обратились к квалифицированному переводчику, имеющему богатый опыт работы и владеющему предметной областью. В итоге на выходе вы гарантированно получите грамотный и корректный перевод.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Недавние записи - Полезное
Июн 24, 11 часов назад

Как работают онлайн-казино и слоты в них?

Как работают онлайн-казино и слоты в них?Во всех казино установлены слот-машины (игровые автоматы). Обычно они представляют собой стандартные и всем знакомые вертикальные конструкции. Играть тут проще простого, надо лишь кинуть жетон или монетку, а затем начать крутить барабан. Необходимо, чтобы получилась выигрышная комбинация из одинаковых символов. Сегодня ...

Подробнее   Comments are off
Июн 24, 17 часов назад

Официальное казино для игры на деньги

Множество людей предпочитают регулярно проводить свой досуг на различных азартных порталах. Если хочется преуспеть в получении прибыли за счет игрушек на деньги, то рекомендуется довериться игорному клубу здесь. Гостям этого легендарного казино не составит труда обзавестись ...

Подробнее   Comments are off
Июн 13, 12 дней назад

Казино Вулкан — офіційний сайт

Чтобы вкусить прелести жизни обеспеченного человека, вовсе не обязательно иметь высокий уровень доходов. Наполнять семейный бюджет можно за счет игрушек на деньги. В интернете как раз представлено немало азартных ресурсов. Лучшим местом для накопления капитала станет игорный ...

Подробнее   Comments are off